- Faculté de philosophie et lettres
- 180 crédits
Crédits | Heures/Quadrimestre | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||||||||
| ||||||||||||
Introduction aux sciences humaines | ||||||||||||
LPHIB105 | Introduction générale à la philosophie | De Meyer Thibault, MONSEU-VAN CLEEMPUT Nicolas | 4 | 22.5 - 0 | 22.5 - 0 | |||||||
LHISB101 | Sciences religieuses | 3 | 30 - 0 | |||||||||
LangueL'étudiant choisit, pour les trois blocs de bachelier, deux des trois langues proposées : néerlandais, anglais et allemand. | ||||||||||||
Néerlandais | ||||||||||||
Approches linguistiques | ||||||||||||
LNRLB103 | Taalbeheersing Nederlands | METTEWIE Laurence | 6 | 30 - 30 | 0 - 15 | |||||||
LNRLB102 | Nederlandse taalkunde | METTEWIE Laurence | 7 | 30 - 15 | 15 - 15 | |||||||
Approches littéraires | ||||||||||||
LNRLB105 | Nederlandse tekstanalyse I | LEIJNSE Elisabeth | 7 | 45 - 15 | ||||||||
LNRLB001 | Geschiedenis van de Nederlandstalige literatuur I (1100-1650) | LEIJNSE Elisabeth | 5 | 30 - 0 | ||||||||
Anglais | ||||||||||||
Approches linguistiques | ||||||||||||
LANGB101 | English linguistics | Vandelanotte Lieven | 7 | 0 - 15 | 45 - 15 | |||||||
LANGB102 | English proficiency | Vandelanotte Lieven | 6 | 30 - 30 | 0 - 15 | |||||||
Approches littéraires | ||||||||||||
LANGB104 | Literary text analysis: narrative fiction | Delabastita Dirk | 7 | 45 - 15 | ||||||||
LANGB003 | Histoire littéraire anglaise I (600-1660) | Delabastita Dirk | 5 | 30 - 0 | ||||||||
Allemand | ||||||||||||
Approches linguistiques | ||||||||||||
LALLB101 | Deutsche Sprachwissenschaft | Darquennes Jeroen | 5 | 30 - 30 | ||||||||
LALLB102 | Deutsche Sprachbeherrschung | Darquennes Jeroen | 3 | 15 - 30 | ||||||||
LALLB105 | Grundkurs deutsche Sprache und Gesellschaft | Darquennes Jeroen | 5 | 30 - 75 | ||||||||
Approches littéraires | ||||||||||||
LALLB104 | Literarische Textanalyse I : Prosa und Lyrik | LEYH Valérie | 7 | 45 - 30 | ||||||||
LALLB103 | Introduction à la culture germanophone | LEYH Valérie | 5 | 15 - 45 | ||||||||
Histoire et Histoire de l'artUne unité d'enseignement à choisir. | ||||||||||||
LHISB004 | Histoire du Moyen Age | Hermand Xavier | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LHISB003 | Histoire des Temps Modernes | DELLEAUX Fulgence | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LHISB002 | Histoire de l'Époque Contemporaine | TIXHON Axel | 3 | 30 - 0 |
Crédits | Heures/Quadrimestre | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||||||||
| ||||||||||||
LangueL'étudiant poursuit l'apprentissage des deux langues sélectionnées en bloc 1. | ||||||||||||
Néerlandais | ||||||||||||
Approches linguistiques | ||||||||||||
LNRLB208 | Algemene taalkunde : 12 eeuwen geschiedenis en variatie van het Nederlands | METTEWIE Laurence | 5 | 30 - 0 | ||||||||
LNRLB201 | Nederlandse taal en taalkunde I : taal en media | METTEWIE Laurence | 9 | 45 - 45 | 0 - 45 | |||||||
Approches littéraires | ||||||||||||
LNRLB206 | Nederlandse tekstanalyse II | LEIJNSE Elisabeth | 5 | 45 - 15 | ||||||||
LNRLB002 | Geschiedenis van de Nederlandstalige literatuur II (1650-nu) | LEIJNSE Elisabeth | 7 | 45 - 15 | ||||||||
Anglais | ||||||||||||
Approches linguistiques | ||||||||||||
LANGB207 | General linguistics : usage-based approaches to language study | Vandelanotte Lieven | 5 | 30 - 0 | ||||||||
LANGB201 | English language and linguistics I : selected topics | Vandelanotte Lieven | 9 | 45 - 45 | 0 - 45 | |||||||
Approches littéraires | ||||||||||||
LANGB004 | English literary history II (1660-present) | Delabastita Dirk | 7 | 45 - 15 | ||||||||
LANGB005 | Literary theory | Delabastita Dirk | 5 | 45 - 0 | ||||||||
Allemand | ||||||||||||
Approches linguistiques | ||||||||||||
LALLB206 | Allgemeine Sprachwissenschaft | Darquennes Jeroen | 5 | 30 - 0 | ||||||||
LALLB201 | Deutsche Sprache und Sprachwissenschaft I : capita selecta | Darquennes Jeroen | 9 | 45 - 45 | 0 - 45 | |||||||
Approches littéraires | ||||||||||||
LALLB205 | Literarische Textanalyse II : Drama und Prosa | LEYH Valérie | 5 | 45 - 15 | ||||||||
LALLB204 | Geschichte der deutschen Literatur | LEYH Valérie | 7 | 45 - 15 | ||||||||
Histoire et Histoire de l'art | ||||||||||||
LHISB320 | Critique des sources cinématographiques | Roekens Anne | 2 | 15 - 0 | ||||||||
Initiation à une troisième langue étrangère moderneUne langue au choix hors les deux langues principales de l'étudiant. | ||||||||||||
LROMB103 | Italien I | Palumbo Giovanni | 6 | 7 - 30 | 8 - 30 | |||||||
LROMB102 | Espagnol I | FRANÇOIS JÉROMINE | 6 | 7 - 30 | 8 - 30 | |||||||
LNRLB207 | Initiation à la langue néerlandaise (niveau B1) | 6 | 0 - 30 | 30 - 0 | ||||||||
LANGB002 | Initiation à la langue anglaise (niveau A2) | 6 | 0 - 30 | 30 - 0 | ||||||||
LALLB001 | Lecture de textes allemands I | 6 | 30 - 0 |
Crédits | Heures/Quadrimestre | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||||||||
| ||||||||||||
LangueL'étudiant poursuit l'apprentissage des deux langues sélectionnées en bloc 1. | ||||||||||||
Néerlandais | ||||||||||||
Approches linguistiques | ||||||||||||
LNRLB301 | Nederlandse taal en taalkunde II: taalverwerving van het Nederlands als vreemde taal | METTEWIE Laurence | 7 | 30 - 30 | ||||||||
Approches littéraires | ||||||||||||
LNRLB303 | Algemene literatuur | LEIJNSE Elisabeth | 7 | 30 - 15 | ||||||||
Anglais | ||||||||||||
Approches linguistiques | ||||||||||||
LANGB301 | English language and linguistics II : viewpoint and multimodality | Vandelanotte Lieven | 7 | 30 - 30 | ||||||||
Approches littéraires | ||||||||||||
LANGB307 | Literary text analysis: literary multilingualism and translation | Delabastita Dirk | 7 | 30 - 30 | ||||||||
Allemand | ||||||||||||
Approches linguistiques | ||||||||||||
LALLB301 | Deutsche Sprache und Sprachwissenschaft II : Deutsch als plurizentrische Sprache | Darquennes Jeroen | 7 | 30 - 30 | ||||||||
Approches littéraires | ||||||||||||
LALLB303 | Literaturen der Welt | LEYH Valérie | 7 | 30 - 15 | ||||||||
Histoire et Histoire de l'artUne unité d'enseignement à choisir. | ||||||||||||
LARTB028 | Archéologie et histoire de l'art. Époque Contemporaine | Leenaerts Danielle | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LARTB012 | Archéologie et histoire de l'art. Temps Modernes | Lefftz Michel | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LARTB011 | Archéologie et histoire de l'art. Moyen Age | PIAVAUX Mathieu | 3 | 30 - 0 | ||||||||
Travail écritUne unité d'enseignement au choix entre la linguistique ou la littérature dans une des deux langues principales de l'étudiant. | ||||||||||||
LALLB305 | Bachelorarbeit deutsche Sprachwissenschaft | Darquennes Jeroen | 8 | |||||||||
LALLB306 | Bachelorarbeit deutsche Literaturwissenschaft | LEYH Valérie | 8 | |||||||||
LANGB305 | Bachelor paper in English linguistics | Vandelanotte Lieven | 8 | |||||||||
LNRLB306 | Bachelorpaper Nederlandse literatuur | LEIJNSE Elisabeth | 8 | |||||||||
LNRLB305 | Bachelorpaper Nederlandse taalkunde | METTEWIE Laurence | 8 | |||||||||
LANGB306 | Bachelor paper in English literature | Delabastita Dirk | 8 | |||||||||
Formation complémentaire
Pour l’étudiant qui part en mobilité (ERASMUS) : au moins 21 crédits en lieu et place des UE de la formation complémentaire.
| ||||||||||||
Introduction aux sciences humainesLes étudiants qui ne partent pas en mobilité doivent choisir un des deux cours. | ||||||||||||
LLETB001 | Le livre et la culture numérique | LEYH Valérie | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LLETB002 | Histoire de la littérature antique et de ses héritages | 3 | 30 - 0 | |||||||||
PhilologieObligatoire pour ceux qui ne partent pas en mobilité. Unités d'enseignement dans les deux langues de l'étudiant. | ||||||||||||
LALLB304 | Sprache und Gesellschaft: Sprache, Literatur und Diktatur | Darquennes Jeroen | 5 | 15 - 30 | ||||||||
LANGB304 | Language and society | Delabastita Dirk, Vandelanotte Lieven | 5 | 15 - 30 | ||||||||
LNRLB304 | Taal en maatschappij | LEIJNSE Elisabeth, METTEWIE Laurence | 5 | 15 - 30 | ||||||||
Troisième langue étrangère moderne | ||||||||||||
LANGB102 | English proficiency | Vandelanotte Lieven | 6 | 30 - 30 | 0 - 15 | |||||||
LANGB003 | Histoire littéraire anglaise I (600-1660) | Delabastita Dirk | 5 | 30 - 0 | ||||||||
LNRLB102 | Nederlandse taalkunde | METTEWIE Laurence | 7 | 30 - 15 | 15 - 15 | |||||||
LROMB202 | Italien II | Palumbo Giovanni | 6 | 15 - 30 | 0 - 30 | |||||||
LANGB104 | Literary text analysis: narrative fiction | Delabastita Dirk | 7 | 45 - 15 | ||||||||
LROMB201 | Espagnol II | FRANÇOIS JÉROMINE | 6 | 7 - 30 | 8 - 30 | |||||||
LNRLB103 | Taalbeheersing Nederlands | METTEWIE Laurence | 6 | 30 - 30 | 0 - 15 | |||||||
LALLB104 | Literarische Textanalyse I : Prosa und Lyrik | LEYH Valérie | 7 | 45 - 30 | ||||||||
LNRLB105 | Nederlandse tekstanalyse I | LEIJNSE Elisabeth | 7 | 45 - 15 | ||||||||
LNRLB001 | Geschiedenis van de Nederlandstalige literatuur I (1100-1650) | LEIJNSE Elisabeth | 5 | 30 - 0 | ||||||||
LANGB101 | English linguistics | Vandelanotte Lieven | 7 | 0 - 15 | 45 - 15 | |||||||
LALLB101 | Deutsche Sprachwissenschaft | Darquennes Jeroen | 5 | 30 - 30 | ||||||||
LALLB102 | Deutsche Sprachbeherrschung | Darquennes Jeroen | 3 | 15 - 30 | ||||||||
Formation généraleUnités d'enseignement au choix, dans la liste reprise ci-dessous ou tout autre unité d'enseignement interfacultaire (FINT00XX), ou une autre unité d'enseignement sur demande explicite et motivée soumise à l'approbation du jury. | ||||||||||||
LARTB210 | Iconologie | Lefftz Michel, Richard Julian | 3 | 15 - 0 | 15 - 0 | |||||||
LARTB011 | Archéologie et histoire de l'art. Moyen Age | PIAVAUX Mathieu | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LARTB012 | Archéologie et histoire de l'art. Temps Modernes | Lefftz Michel | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LARTB028 | Archéologie et histoire de l'art. Époque Contemporaine | Leenaerts Danielle | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LPHIB114 | Logique et argumentation | De Meyer Thibault | 5 | 45 - 0 | ||||||||
LPHIB013 | Philosophie, littérature et religion | 3 | 15 - 0 | |||||||||
LPHIB201 | Épistémologie | De Meyer Thibault | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LPHIB207 | Philosophie de l'art | Rizzerio Laura | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LHISB004 | Histoire du Moyen Age | Hermand Xavier | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LHISB003 | Histoire des Temps Modernes | DELLEAUX Fulgence | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LHISB002 | Histoire de l'Époque Contemporaine | TIXHON Axel | 3 | 30 - 0 | ||||||||
LHISB204 | Structures politiques et institutions belges à l'époque contemporaine | Dodeigne Jérémy, TIXHON Axel | 4 | 45 - 0 | ||||||||
LROMB214 | Philologie : édition des textes | 3 | 15 - 0 | |||||||||
LROMB037 | Rhétorique et analyse de discours audiovisuels | 4 | 30 - 0 | |||||||||
LROMB123 | Histoire de la langue française et de sa norme grammaticale | SINTE Aurélie, VAXELAIRE Jean-Louis | 4 | 30 - 0 | ||||||||
DROIB101 | Sources et principes du droit | Degrave Elise | 8 | 30 - 8 | 30 - 7 | |||||||
DROIB153 | Histoire des institutions belges | TIXHON Axel | 4 | 30 - 0 | ||||||||
ECGEB140 | Sociologie | Rigaux Natalie | 4 | 45 - 15 | ||||||||
EPICB160 | Science politique | Dodeigne Jérémy | 5 | 45 - 15 | ||||||||
EPOLB216 | Nouveaux conflits sociaux et politiques - Partim | Borriello Arthur | 3 | 30 - 0 | ||||||||
EPICB154 | Statistiques pour Sciences humaines I | Kiriliouk Anna | 5 | 30 - 15 | ||||||||
EINCB218 | Research Project : Digital Transition - Partim Méthodes de recherche en sciences sociales | Barnabé Fanny, Burnay Nathalie | 4 | 15 - 7 | 15 - 8 | |||||||
EINCB312 | Communication et identité numérique | Klein Annabelle | 6 | 30 - 15 | ||||||||
LROMB226 | Langue, geste, signe | 5 | 30 - 0 |
L’atteinte de ces objectifs permettra aux étudiant·es de :
Le programme développe les aptitudes transversales d’analyse, de synthèse et de communication.
Au départ, les étudiant·es choisissent deux langues parmi le néerlandais, l’anglais et l’allemand. Pour chacune de celles-ci, elles et ils suivent des unités d’enseignement (UE) en linguistique, en maîtrise de la langue (lire, écouter, écrire, parler), en histoire des littératures et des civilisations et en analyse de textes littéraires.
En linguistique, on s’interroge sur l’évolution, la diversité et la complexité du phénomène humain qu’est le langage. En littérature, on découvre comment la langue permet aux cultures de se définir et de fonctionner à travers la littérature. Ces UE visent à former un esprit critique capable de structurer et d’interpréter des informations textuelles, historiques et culturelles dans une perspective cohérente.
Toutes ces UE sont enseignées dans les langues étudiées par les étudiant·es.
Une troisième langue étrangère : germanique ou romane
À partir du deuxième bloc, les étudiant·es suivent un cours d’initiation à une troisième langue étrangère, germanique ou romane, à choisir parmi le néerlandais, l’anglais, l’allemand, l’espagnol et l’italien.
Une grande souplesse dans le programme : la formation complémentaire
Les étudiant·es peuvent enrichir leur programme par une formation complémentaire dans des disciplines très variées : psychologie, droit, informatique, sociologie, communication, langues et bien d’autres UE à option.
Théorie, exercices, séjours et visites à l’étranger… tout est mis en œuvre pour que les étudiant·es maitrisent chacune des deux langues étudiées, leur histoire et leur culture.
Afin de favoriser l’apprentissage des étudiant·es, les UE théoriques de langue et de linguistique sont complétées par des activités culturelles, des présentations par les étudiant·es et/ou des projets interactifs. Ces UE sont, en outre, accompagnées de séances pratiques en petits groupes : exercices de grammaire et de conversation.
Les UE de littérature et de civilisation sont illustrées au travers de romans, de pièces de théâtre, de nouvelles et de films en V.O.
Les travaux en petits groupes permettent de faire le point sur les connaissances des étudiant·es, d’évaluer leurs méthodes de travail, de mesurer les exigences des professeur·es et d’avoir des explications complémentaires sur des parties de matières mal comprises.
Un travail de fin de cycle clôture la formation de bachelier. Il permet aux étudiant·es de développer une démarche et un projet personnels. Elles et ils sont prêt·es à aborder le master de façon autonome et créative. Plusieurs travaux de fin d’études réalisés par des germanistes namurois·es ont mené à une publication scientifique !
En bloc 1, des tests écrits indicatifs sont organisés début novembre dans certaines matières. Les copies, corrigées et commentées, sont remises aux étudiant·es. Les étudiant·es peuvent ainsi faire le point sur leurs connaissances, mesurer les exigences de leurs futur·es examinatrices et examinateurs et apprécier la valeur de leur méthode de travail.
En janvier, les étudiant·es de bloc 1 présentent les examens sur les matières enseignées lors du 1er quadrimestre. En cas d’échec, le résultat obtenu n’est pas pris en compte et les étudiant·es pourront à nouveau présenter l’examen concerné en juin et le cas échéant, en août-septembre. Trois chances donc pour réussir. Au-delà du bloc 1, tout examen non réussi à la session de janvier ou de juin est automatiquement reporté à la session d’août.
Les examens peuvent prendre la forme d’une évaluation écrite ou orale. Les étudiant·es sont informé·es, par chaque enseignant·e, des exigences et des modalités de l’examen. Plusieurs enseignant·es communiquent également des questions types, oralement ou sur l’intranet.
Les enseignant·es privilégient les questions ouvertes et veillent tant que possible à combiner des modalités orales et écrites pour tester les différentes compétences langagières. Plusieurs enseignant·es utilisent des formules visant une application créative des savoirs à des textes non traités en cours. Pour beaucoup d’UE, une proportion importante des résultats est déterminée par les travaux écrits ou les présentations individuelles ou en groupe.
Les compétences langagières acquises lors des exercices sont généralement évaluées de manière continue (participation active) ou sous la forme d’un travail individuel ou collectif.
Les étudiant·es clôturent leur formation en démontrant, par leur travail de fin de cycle, l’acquisition d’une réflexion personnelle.
En début de bloc 1, les étudiant·es sont invité·es à répondre à un questionnaire appelé « Passeport pour le bac » qui leur permet de se situer par rapport aux attentes des enseignant·es et par rapport aux autres étudiant·es, en l’occurrence en compétences de lecture d’un texte de niveau soutenu. Sur la base des résultats, les étudiant·es peuvent bénéficier de séances de correction et de renforcement des prérequis. Ces « passeports » sont réalisés à partir d’une recherche menée au départ de l’Université de Namur pour cerner les « prérequis » nécessaires lors de l’entrée à l’université, c’est-à-dire les aptitudes développées dans le secondaire auxquelles les unités d’enseignement de bloc 1 font appel et qui ne sont pas explicitement enseignées dans le cadre des cours.
Dès le début du bloc 1, les étudiant·es doivent se familiariser avec de nouvelles techniques d’apprentissage : prendre des notes exhaustives d’exposés denses, gérer son temps de travail en se fixant ses propres échéances intermédiaires, mémoriser des quantités de matières plus importantes que dans le secondaire et donc constituer des outils d’étude adéquats. Elles et ils doivent assurer leur compréhension des textes liés aux différentes matières et se familiariser à un type de communication propre à l’université. Disposer de stratégies efficaces dans ces domaines constitue un atout majeur pour réussir une première année.
La Cellule d’Appui Pédagogique (CAP) de la faculté propose aux étudiant·es des séances hebdomadaires consacrées à ces différents aspects, organise des entretiens-bilans individuels après les tests de novembre et les sessions d’examens et est à la disposition des étudiant·es pour des suivis plus personnalisés.
Le Service de Pédagogie Universitaire de l’UNamur répond à toute demande d’aide méthodologique et peut assurer un suivi individuel tout au long de l’année. À différents moments, il intervient directement dans les séances d’accompagnement pédagogique organisées par la CAP pour les techniques de mémorisation et la gestion du temps et du stress.
Enfin, à la veille du premier blocus, les étudiant·es peuvent participer à une séance d’échange et de conseil avec des étudiant·es de 2e ou 3e année sous la supervision de la Cellule d’Appui Pédagogique.
En bloc 3, les étudiant·es peuvent se porter candidat·es pour réaliser un programme de mobilité (« Erasmus ») de quatre mois dans une des universités partenaires de l’UNamur en Allemagne, en Angleterre, en Autriche, en Flandre, en Irlande, aux Pays-Bas et en Suisse ou encore aux États-Unis ou au Japon.
En plus de l’immersion dans une des langues cibles, les étudiant·es profitent d’une ouverture à la culture et à la vie quotidienne de ces communautés linguistiques, atouts majeurs dans la formation des futur·es germanistes.
Ce programme de mobilité remplace la « formation complémentaire » (comprenant des UE au choix reprises dans l’offre de différentes facultés de l’UNamur) inscrite au programme de la fin du cycle de bachelier.
Le projet de programme de mobilité de chaque étudiant·e est examiné et approuvé par le jury dans le respect des directives suivantes : au moins 7 crédits d’UE à orientation littéraire ou linguistique en allemand ou anglais ou néerlandais (langue de l’institution d’accueil) ; au moins une UE enseignée dans la 2e langue faisant partie du programme de base de l’étudiant·e (dans la mesure où cette langue figure dans les programmes de l’université concernée) ; le programme de mobilité ne peut faire double emploi par rapport aux UE déjà suivies par l’étudiant·e sur l’ensemble de ses études de bachelier en langues et lettres germaniques.
Peuvent être admis aux études de bachelier, les titulaires d’un des titres suivants :
Sous certaines conditions, l’étudiant peut obtenir une réduction de la charge d’enseignement (jusqu’à 120 crédits maximum).
Pour plus d’informations, il y a lieu de prendre contact avec le service des inscriptions.