Cours 2022-2023

Español 3 (nivel B1+ o superior) [EELVB396]

  • 3 crédits
  • 30h
  • 1er et 2e quadrimestre
Langue d'enseignement: Espagnol / Español
Enseignant: Marsily Aurélie

Acquis d'apprentissage

- En compréhension générale des écrits : L’apprenant est capable de lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue. Il peut comprendre un texte littéraire contemporain en prose.
- En compréhension générale de l’oral : L’apprenant est capable de comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet lui en est relativement familier. Il peut comprendre la plupart des émissions de télévision sur l'actualité et les informations. Il peut comprendre la plupart des films en langue standard.
- En production orale générale : L’apprenant est capable de s'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à ses centres d'intérêt. Il peut développer un point de vue sur un sujet d’actualité et expliquer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités.
- En interaction orale générale : L’apprenant est capable de communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif. Il peut participer activement à une conversation dans des situations familières, présenter et défendre mes opinions.
- En production écrite : L’apprenant est capable d’écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à ses intérêts. Il peut écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée. Je peux écrire des lettres qui mettent en valeur le sens qu’il attribue personnellement aux événements et aux expériences.

Objectifs

A la fin de l’année académique, tous les étudiants auront pour objectif d’atteindre le niveau B1+ dans toutes les compétences.

Contenu

Le cours s’articule sur toute l’année académique à raison d’une heure de cours par semaine. Avant chaque cours, l’étudiant aura consulté WebCampus et réalisé la/les tâche(s) requises par l’enseignant.  La matière du cours se basera sur le matériel envoyé sur WebCampus.

Description des exercices

Différents types d’exercices écrits et de réception sont proposés sur la plateforme WebCampus. Les exercices de production orale se déroulent en cours présentiel.


Pré-requis

Espagnol 1 (niveau A2 minimum) [EELVB196]

Co-requis

Español 2 (nivel B1 o superior) [EELVB296]

Méthodes d'enseignement

Le cours est donné en présentiel et en petits groupes de 30 étudiants maximum. Il est donné sous forme de séminaires interactifs en espagnol et s’articule autour de quatre modules, chacun se clôturant par évaluation certificative.

La présence au cours est obligatoire. Des opportunités de travailler la production orale ou écrite sont prévues à chaque cours.  

Les objectifs et activités sont pensés en accord avec la philosophie du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues. La communication langagière est travaillée en tenant compte des compétences linguistiques (lexique, syntaxe, phonologie), sociolinguistiques (marqueurs de relations sociales, règles de politesse, etc.) et pragmatiques (organisation, adaptation, structure du discours) nécessaires pour les tâches cibles. Le cours ne se limite pas à des considérations de connaissances linguistiques.


 

Les méthodes d’enseignement reposent sur 4 axes 


Le premier axe concerne le modèle du constructivisme interactif. Le modèle du constructivisme interactif propose un cadre d’action pédagogique plus riche que le modèle purement transmissif ou behavioriste. Les bases de cette approche touchent notamment aux concepts suivants : autonomie et initiative des apprenants, traitement de l’information par l’étudiant via ses propres structurations cognitives, approche active par traitement de tâches, responsabilisation des étudiants par la dynamique du choix, dialogue.


Le deuxième axe concerne l’adhésion au Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues. Les activités langagières peuvent être de plusieurs natures : réception (écouter et lire), production (oralement en continu, écrire), interaction (orale) et médiation (traduction et interprétation). Chaque activité langagière est déclinée dans tous les niveaux suivant des descripteurs de performance précis. La compétence de communication est divisée en trois composantes, également déclinées dans tous les niveaux, à savoir la compétence linguistique (lexique, syntaxe, phonologie), la compétence sociolinguistique (marqueurs de relations sociales, règles de politesse, expressions de la sagesse populaire, dialectes et accents) et la compétence pragmatique (organiser, adapter, structurer le discours). Ces trois compétences constituant la compétence de communication langagière. Il ne s’agira donc plus de se limiter exclusivement à des considérations de connaissances linguistiques.
La perspective actionnelle est la conception selon laquelle l’utilisateur de la langue doit réaliser des tâches (qui ne sont pas seulement langagières) dans des circonstances et un environnement donné à l’intérieur d’un domaine d’action. 


Le troisième axe concerne la différenciation des parcours. Selon le décret "Missions" (art 5, §12), la pédagogie différenciée est "une démarche d'enseignement qui consiste à varier les méthodes pour tenir compte de l'hétérogénéité des classes ainsi que de la diversité des modes et des besoins d'apprentissage". Afin de permettre à chaque étudiant de mettre les meilleures chances de réussite de son côté, deux groupes (élémentaire et intermédiaire) seront créés suite au test diagnostique de début d’année réunissant les étudiants ayant des besoins similaires.


Le quatrième axe concerne la conception de la charge de travail pour l’étudiant. Une attention particulière sera apportée à la répartition entre les heures de cours en présentiel et les crédits alloués au cours d’anglais. Un certain nombre d’heures/crédits se fera donc en présentiel avec l’enseignant, le reste des heures/crédits se fera à distance au moyen de la plateforme Webcampus 2017.  Il s’agira de définir les activités à positionner préférablement à distance et de garder les heures en présentiel pour un accompagnement indispensable de l’enseignant. Le travail pendant les heures en présentiel et en dehors sera balisé de manière précise et rigoureuse.

Mode d'évaluation

La note finale du cours est attribuée selon la pondération suivante :

A) Évaluation continue (40%)

A la fin de chaque module, les étudiants doivent soumettre une tâche finale et passer un test de grammaire/vocabulaire portant sur la matière du module en question.

1) Module 1 – La vida universitaria : rédiger un email + test de grammaire/vocabulaire 1

2) Module 2 – El mundo laboral : soumettre un CV et une lettre de motivation en espagnol + test de grammaire/vocabulaire 2

3) Module 3 – Comunicarse con los demás : soumettre une vidéo de 3 minutes sur un sujet libre + test de grammaire/vocabulaire 3

4) Module 4 – Las noticias y los medios de difusión : Rédiger un résumé d’un article de journal / d’une nouvelle + test de grammaire/vocabulaire 4

Les tâches finales doivent respecter les consignes données en classe. Le non-respect de ces consignes entraînera un échec.

B) Examen écrit (session de janvier ; 20%)

En janvier, les étudiants devront passer un examen écrit évaluant certaines compétences travaillées au Q1 : compréhension à l’audition, compréhension à la lecture, expression écrite et questions de contenu (cf. introduction sur les pays hispanophones). La grammaire et le vocabulaire ne seront pas explicitement évalués, mais les étudiants auront recours à la matière vue au Q1 dans l’examen de janvier.

C) Examen final (session de juin ; 40%)

En juin, les étudiants devront passer un examen oral ainsi qu'un examen écrit. 

1) L'examen oral (20%) consistera en (1) une conversation en binôme sur une des thématiques abordées au cours (y compris les sujets des présentations orales et les questions des débats) ainsi que (2) une conversation avec la professeure sur la présentation de son portfolio. L'étudiant qui ne remet pas son portfolio ne peut pas présenter l'oral.

2) L'examen écrit (20%) portera sur le vocabulaire, la grammaire et les compétences travaillées durant l'année, en référence aux quatre modules du cours.


 

Attention : la note finale du cours ne sera validée que si l'étudiant a :

1) présenté toutes les parties du cours (ceci inclut chaque tâche finale et test de chaque module) ;

2) soumis son portfolio en vue de l’examen oral (= document à remplir progressivement par l’étudiant pour faire état des différentes activités réalisées en espagnol pendant l’année académique du cours) ;

3) obtenu au moins 10/20 à l’ensemble de l'évaluation continue ET à chaque examen (écrit de janvier ET écrit + oral de juin).

Le cas échéant, l’étudiant repasse les parties pour lesquelles la note est inférieure à 10/20.

 


Le cours se donne dans la langue enseignée et le recours au français est limité. Seuls les cours de grammaire se donneront parfois dans les deux langues pour une meilleure intégration des nuances propres à chaque langue. 
En raison d'une progression rapide, seule une présence régulière et active permet à l'étudiant d'atteindre les objectifs du cours. Par conséquent, les absences sont fortement déconseillées.

Sources, références et supports éventuels

Les supports de chaque module du cours seront systématiquement déposés sur WebCampus.
 

Ouvrage de référence obligatoire:
• Grammaire : Alonso Raya, R. et al. (2005). Gramática básica del estudiante de español. Barcelona: Difusión.

Langue d'enseignement

Espagnol / Español

Lieu de l'activité

NAMUR

Faculté organisatrice

Faculté des sciences économiques, sociales et de gestion
Rue de Bruxelles, 61
5000 NAMUR

Cycle

Etudes de 1er cycle